blog.portblue.de | think, imagine, feel

TAG | shanghai

Oct/09

16

Mian Mian 棉棉 – Candy 糖

candy_mianmianMian Mian 棉棉 is one of China’s most controversial contemporary authors, famous for covering topics that were once off-limit to China’s literary world. Her semi-biographical novel ‘Candy’ 糖 became famous for portraying a dark, underground, post-reform China where life of the country’s young generation is ruled by sex, drugs and violence. Candy has received a lot of attention in the Western world, so I naturally wanted to know what the buzz was about. Since the book had been banned in China, I wasn’t able to get my hands on a copy until I returned to Europe, though.

Candy manages to get off on a good start. The first half of her book is a quite compelling read. The story is emotional, but well structured and the insights into Mian Mian’s dark underground world are fascinating. But after a while you can’t help but feeling like walking in circles.  Mian Mian keeps writing about the same issues over and over again, which may be an attempt to make the reader feel her emptiness, but stylistic means like that just don’t work. What is even worse, her book kind-of ‘deteriorates’ after the first half. Her writing looses focus. She discusses things which don’t seem to be of any relevance to the main storyline and  she constantly switches the perspective of the narrator, which gives her book a rather immature feel.

The book doesn’t read so much like a novel, but rather like a diary. And with all the drug-related stories I wondered if Mian Mian has written parts of Candy when she was high. Nevertheless, I still liked her book. I just hope her future works will have more substance.

, , , , , Hide

Nachdem das Jahr an der Jiaotong-Universität nun beendet ist, möchte ich als Nachtrag zu den Zwischenberichten über das DAAD-Jahr an der Jiaotong-Universität nun auch den entsprechenden Abschlussbericht online stellen. Vorerst nur mein eigener Bericht:

Immerhin: Einer der Zwischenberichte, die wir im Januar gepostet haben, hat es nun doch auf die Seite des DAAD geschafft ;-)

Update (2009-10-17): Hier nun auch der zweite Abschlussbericht :)

, , , Hide

Feb/09

14

Chinese Driving School 驾驶学校

Before coming to China, I heard it was impossible for foreigners to get a Chinese driver’s license 驾驶执照. It certainly makes sense, with all the Chinese characters on the road signs, how is a Lao Wai 老外 to find his way around? But getting a driver’s license in Shanghai was easier than expected. The process is a little chaotic, but it’s manageable and costs just 215 CNY. Requirements are that you own a driver’s license in your home country already and have a valid residence permit 居留许可 for China.

Before going to the traffic police station itself, you need to have your foreign license translated. There are two bureaus they recommend. One somewhere far in the outskirts of the city, one on Nanjing Rd. East. I recommend the one on Nanjing Rd. Call ahead to see if they’re busy. Usually they can do the translation in less than 10 minutes if you go there directly. Translation of my German license cost 60 CNY.

Shanghai Interpreter’s Association 上海市外事翻译工作者协会
Address: Nanjing Rd. East 66 (office 702/4)
上海市南京东路 66 号 702/4 室 (近外滩)
Tel.: 63233608, 63239181
E-Mail: fanyixiehui@vip.citiz.net
http://www.shwsfy.com

After this is sorted out, go to the traffic police station, which is located in Minhang district. They are open Monday through Friday. Try to get their early to avoid the crowds. Take your foreign license, the translation and your passport with you.

Traffic Police Station 警察交通局
Minhang District, Qinchun Rd. 179 (building 8)
闵行区沁春路179号 (8号楼)
Tel: 6498 7070 ext 54280

To save the taxi fare, take Metro line 1 地铁一号线 to Xinzhuang 莘庄 and change to line 5 地铁五号线 here. Get off right at the next stop Chunshen Rd. 春申路. The traffic police is about 200m from the metro station. As soon as you enter their premises, follow the signs to building no. 8. You will first have to sort out some formalities with the officers there. Note that a Chinese name is required to get a Chinese license. Afterwards, you will be sent to building no. 12 to have photos taken (40 CNY) and for a short health check (60 CNY). Unfortunately, you are not allowed to bring your own passport photos :P It all gets a little chaotic here. If you can’t read Chinese, make sure you bring someone who does or simply ask one of the people there. Don’t let the overly eager fuwuyuan 服务员 intimidate you. Simply just try to look confused and you will get through the checks alright :) They will measure your height and blood pressure and check your eyes and ears. Afterwards, head back to building no. 8 and hand all the certificates over to the officer there.

You will be given a small pamphlet containing 100 questions. These pamphlets are available in English (pink), traditional Chinese (yellow), Korean (green) and Japanese. The driving test 驾车考试 will contain exactly the same questions, just in a different order. You will have 45 minutes time and you must answer more than 90 of those 100 questions correctly to pass. The test will simply stop when you have reached this score. Whether you take the test the same day or take the pamphlet home is a matter of personality really. It’s not exactly a difficult test, but I personally found some of the questions hard to understand and needed some practice. For example, one of the questions read “Which is the right way to overtake other vehicles?” — the correct answer was “Turn on the left-turn right first, and overtake from the left side when sure of safety.”. It takes a while until you figure out they’re actually talking about the “left-turn light:) Getting used to these typos takes a while and is important, as you will find the very same typos in the test. You will be surprised how strict Chinese traffic rules are in theory.

I’m sure you will find the questions somewhere if you google for them. A friend of mine created a file for jMemorize, complete with pictures of all traffic signs and the original typos. jMemorize is a free, very light open-source Java application, running on all major operating systems, to study “flashcards“. It will go through the questions randomly and check you more often on the ones you tend to fail.

> dt_plain.jml (.jml, 3.66MB)
Download jMemorize from their homepage http://jmemorize.org/.
> Chinese driving test on http://www.chinacartimes.com/ (mirror)

The fee for the test is another 55 CNY. You will receive a Chinese driver’s license, similar to this one :) , valid for 6 years. You are required to renew the license 90 days before expiration. Good luck!

, , Hide

One of the less well-known attractions in Shanghai is the site of the Provisional Government of Korea 大韩民国临时政, the Korean exile government during the Japanese occupation of Korea. This is where prominent political figures such as Syngman Rhee 이승만 or Kim Gu 김구 have been working and fighting for recognition during 1919 and 1940, when they were forced to move on to Chongqing 重庆.

The museum is rather small and not the type of place that will knock you off your feet, but it’s well preserved and a definitive stopover for almost all Korean tourist groups visiting Shanghai. There is pretty much no English throughout the entire exhibition and the Chinese labelling is mostly Traditional Chinese, so be prepared.

You wouldn’t expect to find a place like this in the area of what is today Xintiandi 新天地 and they try to keep it all a little on the discreet side, so keep your eyes open and look for house numbers :) Also, remember to bring your passport or some sort of ID, as you will have to register before entering.

Contact Information

Original Site Of The Temporary Government of Korea
大韩民国临时政府旧址管理处 (대한민국임시정부유적지관리처)

Admission 票价: 15 Yuan 每人15元
Internet 网站: http://dh.luwan.sh.cn/
Tel. 联系电话: 021-53829554 or 021-53829057

Opening hours 开放时间:

  • Monday 周一 12:30-17:00
  • Tuesday-Sunday 周二至周日 9:00-17:00

Address 地址: 上海卢湾区马当路306弄4号 (상하이 노만구 마당로 304호)
Closest intersection: Madang Rd. 马当路 & Fuxing Rd. 复兴路
Public Transport 公共交通: Metro Linie 1 地铁一号线 to Huangpi Rd. South 黄陂南路
> Map 地图

, , , , Hide

Mittlerweile ist fast ein halbes Jahr vergangen seit ich nach China gekommen bin. Beim DAAD (Deutscher Akademischer Austausch-dienst) ist es üblich, dass sämtliche Stipendianten bis Ende Januar einen Zwischenbericht zu ihrem Aufenthalt in China abgeben. Diese Erfahrungen werden gesammelt und für spätere Stipendianten auf der Homepage des DAAD veröffentlicht. Meine Erfahrungen mit diesen Berichten waren jedoch meist gemischt: oft wurden Berichte im Telegramm-Stil abgefasst oder wesentliche Details ausgelassen. Kein Bericht schaffte es, alle notwendigen Fakten an einer Stelle zu vereinen. Diesem Problem haben wir, ein Kommilitone und ich, uns angenommen. Da es gewöhnlich jedoch dauert, bis neue Berichte auf der Homepage des DAAD veröffentlicht werden, möchten wir unsere Berichte auch an dieser Stelle nochmals online stellen.

DAAD-Zwischenbericht Selbstzahlerprogramm 2008/09 Jiaotong-Universität 交通大学, Shanghai 上海:
> Bericht 1
> Bericht 2

, , , , Hide

« Previous Entries

Next Page »

Theme Design by devolux.org
modified by Dreamon